Слова, одинаково звучащие, но никак не связанные между собой по смыслу, называются омонимами, а само явление совпадения в одном звучании совершенно разных по значению слов носит название омонимии.
Итак, клуб (организация; помещение) и клуб (дыма) - омонимы, как и слова простой (несложный, обычный, нетрудный) и простой (бездействие, остановка в работе).
Типы омонимов
а) Разные слова могут звучать одинаково благодаря действию фонетических (звуковых) закономерностей. Этим объясняется, например, совпадение звучания таких слов, как сток и стог (в им. и вин. пад. ед. числа): по закону оглушения звонких согласных в конце слова г звучит как к. По этой же причине одинаково произносятся слова мог - мок, туг - тук, код - кот, гриб - грипп, изморось - изморозь, луг - лук, паз - пас и др. Оглушение звонких согласных в середине слова перед глухими приводит к совпадению звучания слов вперемежку и вперемешку, дужка и душка и т.п.
Одинаковое произношение некоторых гласных в безударном положении тоже способствует образованию омонимов: посветить - посвятить, бачок - бочок, разредить - разрядить, сторожил - старожил, поласкать - полоскать, притворить - претворить, преклонить - приклонить.
Омонимы, образовавшиеся благодаря действию звуковых законов, называются омофонами, или фонетическими омонимами.
б) Другая разновидность омонимов - омоформы, или грамматические омонимы. Совпадение звучания омоформ объясняется не фонетическими, а грамматическими причинами. Омоформы звучат одинаково лишь в одной -двух (реже трех) грамматических формах и различаются по звучанию во всех остальных.
Пример омоформ: слова семью (вин. пад. ед. числа слова семья) и семью (твор. пад. числительного семь). Эти слова совпадают только в данных формах. Так же в одной форме одинаково звучат слова мой (повелит, наклон, глагола мыть) и мой (местоимение). Ср, глаголы возить - водить, лететь - лечить, которые в 1-м л. ед. числа соответственно выступают как омоформы: вожу (хлеб) - вожу (за руку), лечу (в Ленинград) - лечу (сердце). Существительные копия и копье являются омонимами только в род. пад. мн. числа - много копий. Есть грамматические омонимы, одинаково звучащие в 2 - формах: простой (прилаг.) и простой (сущ.) совпадают не только в им. пад. ед. числа, но и тогда, когда прилагательное стоит в им. пад. ед. числа среднего рода - простое (задание), а существительное - в предл. пад. ед. числа - (машина в) простое. Ср.: пар - пара - пару (формы сущ. пар - состояние воды) и пар - пара - пару (формы сущ. пара - два предмета), стекло - стекла (сущ.) и стекло - стекла (глагол), лай-- лая --лаем (сущ.) и лай - лая - лаем (глагол), пила - пил (сущ.) и пила - пил (глагол).
Разновидность омоформ - омонимы, получившиеся в результате конверсии, т.е. перехода слова из одной части речи в другую. Например, стать (сущ.) - стать (инфинитив глагола), "печь (сущ.) - печь (глагол), течь (сущ.) - течь (глагол), знать (сущ.),- знать (глагол) - знать (вводное слово: "А он, знать, не придет").
Подобные слова (как и другие омоформы) при изменении перестают быть омонимами: ср. склонение существительного печь (печи, печью и т.д.) и спряжение глагола печь (пеку, печешь и т.д.).
Надо сказать, что далеко не все омонимы, образовавшиеся в результате конверсии, относятся к омоформам, т.е. словам, совпадающим лишь в одной - двух формах. Если прилагательное переходит в существительное (субстантивируется), образовавшиеся омонимы изменяются одинаково. Ср. прошлое как прилагательное (прошлое воскресенье) и прошлое как существительное (его прошлое). При склонении эти слова получают одинаковые окончания во всех падежах, так же как часовой (прилаг.: часовой завод) - часовой (сущ.: часовой на посту), второе (порядковое прилаг.: второе место) - второе (сущ.: подали второе), будущее (прилаг. или причастие: будущее поколение) - будущее (сущ.: наше будущее), рабочий (прилаг.: рабочий инструмент) - рабочий (сущ.: хороший рабочий), заливное (прилаг. заливное мясо) - заливное сущ.: вкусное заливное), родные (прилаг.: родные дети) - родные (сущ.: мои родные).
Подобные омонимы различаются обычно только отношением к категории рода: прилагательное изменяется по родам (будущая жизнь, будущий инженер, будущее счастье), а существительное имеет род и не изменяется по родам (сущ. будущее - среднего рода). Иногда такие омонимы по-разному относятся и к категории числа: например, прошлое как прилагательное употребляется и в ед. и во мн. числе (прошлое лето - прошлые годы), прошлое как существительное не имеет мн. числа.
Отнесение пар слов, образовавшихся при конверсии, к омонимам может показаться ошибкой: ведь мы считаем омонимами слова, совершенно разные по значению (при общности звучания). Но разве можно сказать, что печь (существительное) и печь (глагол) не имеют ничего общего в значении? Ведь печь - это место, где можно печь пироги. Разница, кажется, только в том, что одно слово - существительное, а другое - глагол. В том-то и дело, что это очень существенное "только". Нельзя считать печь (сущ.) и печь (глаг.) одним словом: слово не может распадаться па разные части речи. При таком распадении, когда одно значение становится существительным, а другое - глаголом или одно значение делается существительным, а другое остается прилагательным (часовой - часовой, прошлое - прошлое, рабочий - рабочий), это не разные значения одного слова, а разные слова - омонимы.
в) Наибольший интерес для лексикологии представляют собственно омонимы, или лексические омонимы. Совпадение звукового облика лексических омонимов не зависит от каких-либо грамматических причин или фонетических законов. Примеры собственно омонимов: кран (строительный) - кран (водопроводный), предложение (сущ. от глагола предложить) --предложение (грамматический термин), пост (военный) - пост (религиозное воздержание от пищи), слог (часть слова) - слог (стиль), бор (сверло) - бор (лес) --бор (химический элемент), пол (мужской, женский) - пол (низ комнаты), тур (период) --тур (животное), блок (приспособление для подъема грузов) - блок (союз), баба (женщина) - баба (молот) - баба (пирожное), бабка (бабушка) - бабка (кость для игры), балка (овраг) - балка (брус), лук (растение) - лук (оружие), наряд (одежда) - наряд (документ), заставить (принудить) - заставить (загородить), шашка (сабля) - шашка (в игре), топить (печь) - топить (отправлять на дно), ток (место, где токуют птицы) - ток (электрический) - ток (площадка для молотьбы), хром (металл) - хром (кожа), лейка (огородная) - лейка (фотоаппарат), залог (в грамматике) - залог (заклад), брак (изъян) - брак (супружество), свет (излучение) - свет (вселенная, мир), ворот (часть одежды) - ворот (подъемный механизм), такса (собака) - такса (норма оплаты), лава (казачья атака) - лава (забой в шахте) - лава (вулканическая), карьер (бег лошади) - карьер (место разработки ископаемых), сплавить (соединить путем плавления) - сплавить (спустить вниз по реке), домино (костюм) - домино (игра), сырок (сыр) - сырок (рыба), лайка (кожа) - лайка (собака), ласка (проявление нежности) - ласка (животное).
Понятие омонимии
Типы омонимов
Пути возникновения омонимии (источники омонимии)
Паронимия и парономазия
Литература
___________________________________________________
Понятие омонимии
Омонимия (греч.homos ‘одинаковый’ и ōnyma ‘имя’) –звуковое и / или графическое совпадение языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом.
Омонимия сходна сполисемией в том, чтоодна и та же звуковая (графическая) оболочка соотносится снесколькими предметами или явлениями действительности.НО
при полисемии смысловые связи между этими реалиямиотчетливо осознаются говорящими,
при омонимии связей между названными реалиями для носителей современного языкане существует .
Т.е. при многозначности мы имеем дело содним словом, приомонимии – сдвумя (и более ) словами [Рахманова, Суздальцева, с. 75].
[Гируцкий, с. 131]
Типы омонимов
При широком понимании омонимии выделяют несколько типов омонимов.
1. Лексические омонимы (собственно омонимы) – это разные по значению слова, которые совпадают по звучанию и написанию во всех (почти во всех) формах и относятся к одной и той же части речи.
балка ‘строительный материал’ ↔балка ‘овраг’;
кормовой откорм ↔кормовой откорма ;
пороть ‘разрезать по швам’ ↔пороть ‘сечь’.
По степени полноты лексические омонимы делят на
полные (абсолютные),
неполные (частичные).
Полными (абсолютными) называются омонимы, совпадающиево всех формах :
ключ ‘родник’ ↔ключ ‘отмычка’,
коса ‘сплетенные в одну прядь волосы’ ↔коса ‘сельскохозяйственное орудие для косьбы’ ↔коса ‘полуостров в виде узкой отмели’,
англ .light ‘легкий’ ↔light ‘светлый’,
нем .Mal ‘раз’ ↔ Mal ‘родимое пятно’.
Омонимы, относящиеся к одной части речи , но совпадающиене во всех формах , называютсянеполными :
лук ‘растение’,рысь ‘бег’,бор ‘химический элемент’ не имеют формы мн. ч.;
кулак ‘сжатая рука’ икулак ‘зажиточный крестьянин’ не совпадают в форме В. п. ед. и мн.ч.;
проводить – пара совершенного вида (СВ) к глаголупровожать и пара несовершенного вида (НСВ) к глаголу провести .
2. Грамматические омонимы (омофóрмы )– одна или несколько совпадающие грамматические формы разных слов.
Омоформия наблюдается среди слов как одной части речи , так иразных :
лечу – 1 л. ед.ч. отлечить
от лететь;
знать – сущ. в И. и В. п. ед.ч. и инф. глаг.;
трем – Д.п. числительноготри
1 л. мн. ч. глагола тереть ;
пила – сущ. в И.п. ед.ч.
пр. в. ед. ч. ж.р. глагола пить ;
англ . saw – сущ. ‘пила’
пр. вр. глагола to see.
Иногда омонимы такого рода называют лексико-грамматическими , т.к. они отличаются и лексическим, и грамматическим значениями. А под грамматическими омонимами понимают единицы, которые отличаются только грамматическим значениями:
игре – Д. и П. п. ед.ч.
матери – Р., Д., П. п. ед.ч.
3. Фонетические омонимы (омофóны ) – слова или формы, которые произносятся одинаково, а пишутся по-разному:
компания – кампания ,
притворить – претворить ,
косный – костный ,
нем. die Seite ‘сторона’
die Saite ‘струна’ [Кодухов, с. 173]
Чаще это слова, совпадающие по звучанию лишь в отдельных формах:
прут – пруд (но прута – пруда) ,
лез – лес ,
метал – металл.
В языках с традиционной орфографией (напр., англ. и франц.) омофонов значительно больше:
англ . write ‘писать’
right ‘правый, правильный’,
week ‘неделя’
weak ‘слабый’,
франц .boulot ‘толстяк’ – bouleau ‘береза’,
pot ‘горшок’ – peau ‘кожа’[ЛЭС, с. 344],
нем .Moor ‘болото’ –Mohr ‘мавр’ [Шайкевич, с. 155].
4. Графические омонимы (омóграфы ) – слова или формы, которые пишутся одинаково, а произносятся по-разному.
В русском языке это, как правило, слова, различающиеся ударением:
зáмок – замóк ,
мýка – мукá ,
трýсить – трусúть.
В других языках омографы не так жестко связаны с ударением, ср.:
lead ‘свинец’
‘вести,
tear ‘рвать’
‘слеза’ [ЛЭС, с. 344].
Пути возникновения омонимии (источники омонимии)
От полисемии слова следует отличать омонимию слов, т. е. тождество
звучания двух или нескольких разных слов. Эти разные, но одинаково звучащие
слова называют омонимами.
Типовым примером омонимов могут служить в русском языке слова бор
"хвойный лес", бор "стальное сверло, употребляемое в зубоврачебном
деле" и бор "химический элемент". Рассматривая в предыдущем разделе
полисемию, мы видели, что между значениями многозначного слова существуют
более иди менее ясные смысловые связи, которые и позволяют говорить об этих
значениях как о значениях одного слова, говорить об одном слове
и его семантических вариантах. Совсем другое дело-омонимия. Между хвойным
лесом, инструментом зубного врача и химическим элементом нет абсолютно ничего
общего. Никакая, даже самая тонкая «ниточка смысла» не протягивается от одного
значения к другому, не объединяет их. Три разных «бора» не связаны ничем, кроме
звукового тождества. Поэтому мы не можем признать их тремя вариантами одного
слова, а должны говорить о трех совершенно разных словах,
случайно совпадающих по звучанию.
Встречаются в языке и омонимы несколько другого типа. Глагол течь и имя
существительное течь, бесспорно, связаны по значению (и по
происхождению: по-видимому, существительное произведено от глагола). Во всяком
случае, звуковое тождество не является здесь совершенно случайным, оно в
какой-то мере отражает смысловую связь. Но можно ли признать одним и тем же
словом (вариантами одного слова) глагол и существительное? Думается, что
нельзя. Следовательно, мы и здесь должны говорить о разных словах - правда,
связанных помимо звукового тождества смысловой связью (и общностью
происхождения), но все-таки разных.
§ 116. Омонимия-явление многогранное, и классифицировать омонимы приходится
под несколькими разными углами зрения.
А . В соответствии с мотивам и, по которым данные слова признаются
омонимами , выделяются прежде всего те два типа, о которых уже шла речь
в. предшествующем пара. графе.
1.Бор1, бор2 и бор3 признаны омонимами ввиду отсутствия какой бы то ни
было связи между их лексическими значениями. Такую омонимию естественно назвать
«чисто лексической». Ср. еще примеры:
топить1 "поддерживать огонь" (в печи), "обогревать" (комнату), "нагревая,
расплавлять" 1 и топить2 "заставлять тонуть"; кормовой1
"служащий кормом" и кормовой2, "находящийся на корме корабля, лодки";
англ. тatch1 "спичка" и match2 "состязание, матч"; фр.
Loиer1 "отдавать (или брать) внаем, напрокат" и louer 2 "хвалить".
2. Течь1 и течь2 признаны омонимами, так как это разные части речи.
Такую омонимию назовем «грамматической омонимией слов». Ср. еще примеры:
зло1 (сущ.) и зло2 (наречие); англ. Love1 "любить" и Love 2
3. Есть также смешанный тип - «лексико-грамматическая» омонимия. В этом случае
омонимы и по лексическому значению никак не связаны, и к тому же принадлежат к
разным частям речи. Например, простой1 "не составной" и простой2
"вынужденное бездействие"; англ. light 1 "свет" и light 2
Б. По степени полноты омонимии выделяются:
1. Полная омонимия - омонимы совпадают по звучанию во всех своих формах. Так,
ключ1 (от замка, гаечный и т. п.) и ключ2 "родник" омонимичны во всех
падежах ед. и мн. ч. (ср. также кормовой1 и кормовой2 или
match1 и match2).
2. Частичная омонимия - омонимы тождественны по звучанию только в некоторых из
своих форм, а в другой части форм не совпадают. Так, глагол жать1 - жму
омонимичен глаголу жать2- жну только в инфинитиве, в прошедшем и будущем
времени, в сослагательном наклонении, в причастии прошедшего времени; но эти
глаголы не омонимичны в другой группе форм - в настоящем времени,
повелительном наклонении и в причастии настоящего времени. Омонимы 6op1
(лес) и бор2 (зубной) состоят в отношениях частичной омонимии, так как
во всех формах мн. ч. имеют разное ударение (боры, боров...- но
боры, боров...), а в одной из форм ед. ч. и разное окончание (в бору
В боре). У омонимов течь1 и течь2 (или знать1
и знать2) инфинитив глагола омонимичен им. (и вин.) п. ед. ч.
существительного, все »е остальные формы расходятся.
В. По характеру их отображения на письме омонимы
подразделяются на омографические и неомографические.
1. Омографические омонимы, или омонимы-омографы " тождественны не только по
звучанию, но и по написанию. Все приведенные выше примеры относятся к этой
2. Неомографические омонимы, или «омонимы, различающиеся написанием», звучат
одинаково, но пишутся по-разному. Таковы полные омонимы кампания
("совокупность мероприятий" и т. д., например избирательная, посевная) и
компания ("общество"- друзей или акционерное), частичные омонимы рок
и рог, валы и волы. В русском языке омонимов, различающихся
написанием, сравнительно немного, но в некоторых других языках они
представлены в изобилии. Ср. англ. night /nait/ "ночь" и knight
/nait/ "рыцарь", see /si:/ "видеть" и sea /si:/ "море"; нем.
Lied /li:t/ "песня" и Lid /li:t/ "веко", Leib /laep/ "тело"
и Laib /laep/ "каравай"; фр. ои /и/ "или" и ой /и/
"где". Во французском языке можно встретить до 5-6 омонимов, дифференцируемых
написанием.
Рассмотренные классификации омонимов, как мы видели, пересекаются. Возможна,
кроме того, классификация омонимов по их происхождению . Во
многих случаях омонимы являются изначально разными словами, которые либо
совпали по звучанию в процессе исторического развития (например, англ. see
и sea или болг. чеспг "честь" и чест "частый"), либо
пришли из разных языков (рядом "с исконно русским и общеславянским бор
"лес" появилось бор2, заимствованное из немецкого, и бор3,
восходящее к арабскому источнику) либо, наконец, вновь образуемое слово совпало
в момент своего возникновения с уже существовавшим (кормовой1 и
кормовой2). В других случаях омонимы являются так или иначе связанными по
происхождению, например производными от одного корня (течь1 и
течь2) или даже прямо - один от другого (наречие утром - от тв. п.
существительного). Сюда же относятся омонимы, возникающие в результате распада
полисемии, когда связь между значениями многозначного слова ослабевает
настолько, что перестает ощущаться членами языкового коллектива. Например,
прилагательное худой на наших глазах распадается на два (или даже
три?) омонима: худой1 "тощий", худой2 "плохой" и, может быть,
худой3 (разг.) "дырявый".
Последний пример показывает, что, несмотря на важность принципиального
разграничения омонимии и полисемии, между этими явлениями (как и повсюду в
языке) имеются пограничные, переходные случаи. «Распад» полисемии можно
образно сравнить с делением клетки: из одного слова «рождается» два слова-
Мотивировка слова.
Составной частью внутреннего содержания многих слов является так называемая
мотивировка - заключенное в слове и осознаваемое говорящими «обоснование»
звукового облика этого слова, т. е. его экспонента,- указание на мотив,
обусловивший выражение данного значения именно данным сочетанием звуков,
как бы ответ на вопрос «Почему это так названо?». Например, в русском языке
известная птица называется кукушкой потому, что кричит (приблизительно)
«ку-ку!», а столяр называется столяром потому, что (в числе прочей
мебели) делает столы. О таких словах мы скажем, что они «мотивированы в
современном языке», или имеют в нем «(живую) мотивировку». В противоположность
этому орел, слесарь и множество других слов русского языка (земля,
вода, хлеб, белый, нести, очень, два, ты и т. д.) принадлежат к
немотивированным, т. е. не имеют живой (= ясной для носителей языка)
мотивировки: факты современного языка не дают никакого основания для ответа на
вопрос, почему птица орел называется орлом, слесарь -
слесарем и т. д.
Каждый предмет, каждое явление действительности имеет множество признаков.
Кукушка не только кричит «ку-ку!», но имеет определенную окраску перьев, форму
головы, клюва, определенные повадки. Но включить в название птицы указание на
все эти признаки невозможно, да и не к чему. Достаточно указать какой-то один
признак, и слово, построенное на его основе, закрепившись за предметом, будет
вызывать в сознании представление о предмете «в его тотальности», в целом. В
данном случае мотивирующим признаком , т. е. объективной основой
наименования, послужил характерный крик, издаваемый птицей.
Есть немало примеров использования разных мотивирующих признаков при
обозначении одних и тех же предметов и явлений действительности. Так, портной
в одних случаях обозначен как "режущий" ("кроящий"), например вофр.
tailleur (от tailler "резать, кроить"), в нем. Schneider (от
schneiden "резать"), в других - как "шьющий", например в болг. шивач,
сербскохорв. шйвач, шавац . Растение одуванчик в некоторых русских
говорах называется пухлянкой, в других - летучкой, в третьих -
молочником (сок его стеблей по цвету напоминает молоко). Иногда название
строится на сочетании двух мотивирующих признаков. Таковы, например,
английское название цветка колокольчика -.blие-bell букв. "синий
колокол" (признаки цвета и формы) и немецкое название подснежника -
Schneeglockchen букв. "снежный колокольчик".
Мотивировка, опирающаяся на реальный мотивирующий признак, может быть названа
реальной (ср. приведенные примеры). В иных случаях встречается
фантастическая мотивировка, отражающая мифические представления,
поэтические вымыслы и легенды. Так, в ряде языков названия дней недели связаны
с именами богов языческой мифологии. Ср. англ. Sunday (и нем.
Sonntag) "воскресенье", букв. "ден^ (бога) солнца", нем. Donnerstag
"четверг", букв. "день (бога) грома" Наконец, есть примеры чисто формальной
мотивировки: ясно, от какого слова образовано данное слово, но непонятно,
почему. Ср. такие на звания, производные от имен собственных, как антоновка
(яблоко), анютины глазки.
Разными могут быть и способы языкового выражения мотивирующего признака
. «Звуковая материя» языка создает возможность «изобразительной
мотивированности», позволяя в той или иной мере имитировать характерное
звучание предмета. Так возникают звукоподражательные слова вроде приведенного
выше кукушка или пинг-понг, мяукать, мычать, каркать, кудахтать,
бренчать, хихикать и т. д.
Значительно чаще, чем «изобразительная», встречается «описательная
мотивированность», т. е. «описание» мотивирующего признака с помощью обычного
(незвукоподражательного) слова. Это можно наблюдать 1) при употреблении слова
в переносном значении, 2) в производных и сложных словах. Переносное значение
мотивировано сосуществующим с ним прямым (переносное «второй степени» -
переносный «первой степени» и т. д.), как в словах окно, зеленый и др.
Производные и сложные слова мотивированы связью с теми, от которых они
образованы. Это видно в приведенных выше столяр, одуванчик, диалектных
пухлянка, летучка, молочник, в сложных существительных рыболов,
пылесос, Белгород, в производных глаголах учитель" ствовать, белить,
в сложных числительных восемьдесят, пятьсот и т. д.
«Описательная мотивированность» относительна, ограничена: в конечном счете она
всегда опирается на немотивированное слово. Так, столяр или
столовая мотивированы, но стол - нет. И так во всех случаях: все
незвукоподражательные слова, непроизводные с точки зрения современного языка,
употребленные в своих прямых значениях, являются немотивированными.
Мотивировку слова, даже в тех случаях, когда она совершенно ясна и «прозрачна»,
следует строго отличать от концептуального значения. Мотивировка есть как бы
способ изображения данного значения в слове, более или менее наглядный «образ»
этого значения, можно сказать - сохраняющийся в слове отпечаток того движения
мысли, которое имело место в момент возникновения слова. В мотивировке
раскрывается подход мысли человека к данному явлению, каким он был при самом
создании слова, и потому мотивировку иногда называют «внутренней формой
слова», рассматривая ее как звено, через которое содержание (=
значение) слова связывается с его внешней формой - морфологической структурой и
звучанием.
Отличие мотивировки от значения ясно видно в тех случаях, когда одно и то же
значение мотивировано в разных языках или в словах-синонимах одного языка
по-разному, как в ряде приведенных выше примеров. Вместе с тем нередко слова с
разными значениями имеют одинаковую или очень сходную мотивировку. Например,
белок, беляк (заяц), бельё, бельмо, белка, белуга мотивированы одним
и тем же признаком белого цвета; русск. ценный и сербскохорв.
ценан мотивированы связью с ценой (сербскохорв. цена), но
значения у этих прилагательных почти противоположные-русское значит "имеющий
большую цену", а сербскохорватское-"дешевый, доступный по цене".
Мотивировка слова бывает связана с его эмоциональными коннотациями. Это
проявляется в сознательном отталкивании от слов с «неприятной» мотивировкой.
Так были изгнаны из употребления прислуга и жалованье,
заменившись соответственно домашней работницей и заработной платой.
В процессе функционирования слова мотивировка имеет тенденцию забываться,
утрачиваться. В результате мотивированное слово постепенно переходит в разряд
немотивированных. Конкретные причины утраты мотивировки разнообразны.
В одних случаях выходит из употребления то слово, от которого произведено данное
слово, либо утрачивается прямое значение. Так в русском языке перестали
употреблять слово коло "круг, колесо" (оно было вытеснено расширенными,
суффиксальными формами того же слова, давшими современное колесо), в
результате немотивированны. ми стали кольцо (первоначально
уменьшительное образование от коло т. е. "кружок, колесико", ср.
сельцо, словцо, письмецо и т. п.) и предлог около (собственно
"вокруг"). В украинском языке глагол лаяти сохранил только значение
"ругать", которое возникло как переносное, а теперь является немотивированным.
В других случаях предмет, обозначенный словом, изменяясь в процессе
исторического развития, теряет признак, по которому был назван. Так,
современные города не огораживают стенами, и хотя глагол городить
существует и по сей день в русском языке, связь между этим глаголом и
существительным город уже перестала осознаваться большинством
носителей языка. Равным образом теперь стреляют, не используя стрел, а
современный мешок не имеет ничего общего с мехом, хотя по происхождению
это уменьшительное образование от мех (ср. смешок, грешок и
др.), в слове чернила связь с черный еще достаточно очевидна,
но мы о ней никогда не вспоминаем, так как признак черного цвета перестал быть
характерным для чернил. Показательно, что в сочетаниях типа красные
чернила нормально не ощущается катахреза - употребление,
противоречащее буквальному значению слова.
Существуют и другие конкретные причины, способствующие утрате мотивировки в тех
или иных случаях. Однако важно подчеркнуть, что кроме всех конкретных, частных
причин есть и общая предпосылка, делающая возможной утрату мотивировки слова.
Это - избыточность, даже ненужность мотивировки с того момента, когда слово
становится привычным. Мотивировка необходима в момент рождения слова (или в
момент рождения переносного значения): без мотивировки слово (или переносное
значение), собственно, не может и возникнуть. Но раз возникнув, новое слово
(или новое значение слова) начинает «жить своей жизнью»: повторяясь вновь и
вновь в речевых актах, оно становится более или менее общеизвестным в данном
коллективе, запоминается, к нему привыкают, на нем, на его структуре перестают
останавливаться мыслью. Мотивировка как бы «уходит в тень», почему и
становятся возможными красные чернила, розовое бельё и т. д. Мы
вспоминаем о мотивировке лишь в каких-то специальных, редких случаях. В
подобном «замороженном состоянии» она может сохраняться долго, но достаточно
небольшого изменения в значении производящего слова, и она забывается совсем
Показательно, что самые простые и самые важные слова языка принадлежат к
немотивированным.
Естественно, что мотивировка утрачивается при заимствовании слов из другого
языка (кроме случаев, когда заимствуется и слово, мотивирующее данное). Так, на
почве древнегреческого языка слово atomos "мельчайшая частица вещества"
было мотивировано (отрицательный префикс а- + корень глагола temnO
"режу", т. е. "неразрезаемое, неделимое"); в русском и других языках,
заимствовавших слово атом, оно с самого начала не имеет мотивировки.
Русск. студент восходит прямо к лат. studens (род. п.
studentis) - причастию действительного залога от глагола studeo
"стараюсь, усердно занимаюсь, изучаю", а восходящее к тому же латинскому
глаголу русск. штудировать было заимствовано через немецкое посредство.
Иное дело в немецком, где Student и studieren связаны и по
звучанию, или, например, в английском с его student и study
"изучать, исследовать" и "изучение, исследование". Однако слово
революционер, хотя и является в русском языке заимствованным, вполне четко
мотивировано связью с тоже заимствованным, но прочно вошедшим в язык словом
революция.
Выяснением забытых, утраченных мотивировок и, таким образом, исследованием
происхождения соответствующих слов занимается специальная отрасль
лексикологии, а именно: этимология . Этимологией называют также и каждую
гипотезу о происхождении и первоначальной мотивировке того или иного слова (в
этом смысле термин этимология употребляют и во множественном числе).
Наконец, этимология - это само происхождение слова и его (первоначальная)
мотивировка (ср.: «Этимология такого-то слова не может считаться выясненной»).
Омонимы – это слова, которые звучат и пишутся одинаково, а по смыслу не имеют ничего общего. Термин произошёл от греческого языка: homos - «одинаковый», onyma - «имя». Допустим, лук – растение и лук – оружие для метания стрел, топить печку и топить корабли .
Рассмотрим виды омонимов .
1. Некоторые слова пишутся одинаково, а произносятся по разному: з`амок и зам`ок , п`арить (бельё, овощи) и пар`ить (в облаках), ст`оит (хлеб в магазине) и сто`ит (машина, дерево). Такие слова называютсяомографами , что в переводе с греческого языка означает «одинаково пишущиеся».
2. Существуют слова, которые одинаково произносятся, а писать их надо по-разному. Например,пруд и прут , метал и металл , пять и пядь . Это омофоны , в переводе с греческого – «одинаково звучащие».
Среди омофонов много таких пар, которые совпадают не во всех своих формах, а в некоторых или даже одной. Если начать изменять слова по падежам и числам, то сразу обнаруживается разница в их звучании. Допустим, у пруда , к пруду – два прута , ударил прутом . Слово «три » может быть и числительным (три яблока , три вещи ) и глаголом (три сильней! ). Но совпадать будут не все формы этих слов: тереть , тёр – трёх , тремя . Одинаковые формы разных слов называютсяомоформами .
Омонимы могут быть помехой в языковом общении, особенно большую трудность они представляют для переводчика. В этом случае помогает контекст, т.к. в естественном разговоре слова редко употребляются изолировано. По контексту достаточно легко догадаться, какой смысл имеется в виду: Это совсем простой пример.- Простой оборудования достаточно дорог.
§ 51. Омонимия и её виды
Многозначность слов – большая и многоплановая проблема, с нею связаны различные вопросы лексикологии, в частности проблема омонимии. Омонимы – слова, одинаковые по звучанию, но разные по своему значению. Взаимосвязь полисемии и омонимии обусловлена исторически. С развитием языка «одна и та же внутренняя оболочка слова обрастает побегами новых значений и смыслов» [Виноградов В. В. 1947: 14]. Омонимы в ряде случаев возникают из полисемии, подвергшейся процессу разрушения: кулак – кисть руки со сжатыми пальцами и кулак – зажиточный крестьянин, хороший крепкий хозяин, а затем кулак – крестьянин-эксплуататор (классовое определение). Проблема разграничения полисемии и омонимии сложна, лингвисты предлагают различные критерии для разведения данных явлений. Существует несколько подходов.
О.С. Ахманова строила разграничение полисемии и омонимии, прежде всего, на учёте характера соотношения слова с объективной действительностью. Если каждое из значений является самостоятельным названием определенного предмета окружающего мира и находится вне всякой зависимости от другого предмета, то эти значения принадлежат разным словам-омонимам. Например: град (город) и град (осадки); коса (прическа), коса (отмель) и коса (орудие труда).
Е. М. Галкина-Федорук придерживалась мнения, что разграничение полисемии и омонимии следует проводить путём подбора синонимов. Если синонимы не имеют ничего общего, то это омонимы: бор (сверло) – бор (хвойный лес) – бор (химический элемент).
Ряд учёных, не отвергая названные критерии, предлагал учитывать также деривационные особенности: например, реакция как термин различных наук имеет разные словообразовательные ряды: реакция (биол., хим.) реактив, реактивный, реактивность; реакция (полит.) – реакционер, реакционный, реакционность.
Омонимы нередко имеют различную синтаксическую сочетаемость, разные формы управления: уход с работы и уход за ребёнком, за цветами; изменить план, но изменить родине. Однако эти критерии разграничения не универсальны, поэтому иногда в словарях встречаются разночтения. Источники омонимии следующие:
Омонимы – продукт распада полисемии: сушка – сушение и сушка – вид изделия (баранка).
Словообразовательные омонимы: покупать (от глагола «купить») и (от глагола «купать»).
Следствие исторического изменения звукового облика разных слов: ЕСТЬ (имеется) и ЂСТЬ (кушать) по звучанию совпали к середине XVIII в.: звук «ê» (закрытый) или древнерусский дифтонг «ие» (передаваемые на письме буквой Ђ «ять») стал произноситься как [е], поэтому произношение слов перестало различаться. В 1918 г. была проведена реформа орфографии, упразднены некоторые буквы, в том числе и буква Ђ, и приведённые выше слова совпали не только по звучанию, но и по написанию. Приведем еще пример. Слово рысь (животное) в древности звучало «рдысь» и было однокоренным со словами рдеть, рыжий ; затем «дс» упростилось в «с». Слово рысь как бег лошади восходит к древнерусскому «ристь» (ср. ристалище), позднее конечный «т»« отпал, а «р» отвердел.
Богатейшим источником омонимии являются заимствованные слова, например: тур (бык – древнерусское) и тур (из французского): тур вальса, балка (овраг – из тюркских яз.) и балка (бревно – из немецкого), брак (женитьба – русское) и брак (изъян – из немецкого) и другие.
Омонимы делятся на полные, или собственно лексические омонимы, и неполные омонимы, среди которых, в свою очередь, различают несколько видов. К собственно лексическим омонимам относятся, например: англ.: flaw1 – трещина; flaw2 – порыв ветра; русск.: свет1 – энергия; свет2 – мир, вселенная. Эти слова совпадают по звучанию, написанию и относятся к одной и той же части речи. Виды неполных омонимов следующие:
1. Омофóны – разные по значению слова и формы, совпадающие по звучанию, но различающиеся по написанию:
луг (поле) – лук (орудие для стрельбы), бал (танцевальный вечер) – балл (оценка).
2. Омóграфы – слова, разные по значению и звучанию, но одинаковые по написанию:
атлáс (ткань) – áтлас (сборник географических карт), зáмок – замóк.
3. Омоформы (морфологические омонимы) – слова, совпадающие по звучанию и написанию в одной или нескольких грамматических формах:
рой (сущ.) пчел – рой (глаг.) яму, дорóгой (сущ.) – дорогóй (прилаг.), новая пила (сущ.) – пила (глаг.) кофе, жгут (глаг.) траву – медицинский жгут (сущ.).
К омонимам примыкают парóнимы – близкие по звучанию и написанию слова, но разные по значению. Их иногда ошибочно употребляют одно вместо другого: абонемент (право пользования чем-либо) и абонент (человек, имеющий абонемент); эффективный (результативный) и эффектный (бросающийся в глаза); скрытный (замкнутый) человек и скрытый (невидимый) механизм и многие другие.
Омонимы - слова разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию.
Слово омоним произошло от греч. homos - одинаковый + onyma - имя.
Больше всего омонимов среди существительных и глаголов.
Пример:
1. ОТСТОЯТЬ - защитить (отстоять друга).
2. ОТСТОЯТЬ - простоять (отстоять очередь).
3. ОТСТОЯТЬ - находиться на некотором расстоянии от кого-, чего-л. (аэропорт отстоит от города на пять километров).
Причины появления в языке омонимов
случайное совпадение слов:
Пример:
1. ЛУК - заимств. Огородное растение с острым вкусом.
2. ЛУК - иск.-рус. Ручное оружие для метания стрел, изготовленное из гибкого, упругого стержня (обычно деревянного), стянутого в дугу тетивой.
совпадение при образовании новых слов:
Пример:
ПОСЛАТЬ - отправить с поручением. Человек, выполняющий поручение - 1. ПОСОЛ .
ПОСОЛИТЬ - консервировать что-то в солёном растворе. Способ соления продуктов - 2. ПОСОЛ .
потеря смысловой связи между значениями многозначного слова.
Пример:
Так произошло ещё в древности со словом СВЕТ :
СВЕТ - 1) освещение, 2) земля, мир, вселенная.
Эти значения стали настолько далёкими, что потеряли между собой смысловую связь. Сейчас это два разных слова.
1. СВЕТ - лучистая энергия, делающая окружающий мир видимым.
2. СВЕТ - Земля, мир, вселенная.
Омонимы нужно отличать от многозначных слов. Значения омонимов понятны только в словосочетаниях и предложениях. Отдельно взятое слово РОД непонятно. Но, если ввести его в словосочетание, то станет ясно, о чём идёт речь:
Пример:
древний род , мужской род .
Виды омонимов
Часто омонимы, омоформы, омофоны и омографы используются в каламбурах - остроумных выражениях, шутках.
Пример:
Ты этот зонт НЕ МОЙ, так как он НЕ МОЙ, потерял его НЕМОЙ.
Использовать омонимы, омоформы, омофоны и омографы в своей речи надо очень осторожно. Иногда они приводят к нежелательной двусмысленности.
Пример:
Вчера я побывал на ДНЕ поэзии. День поэзии? Или дно поэзии?
Слова, совпадающие по форме, но не имеющие ничего общего по смыслу, называются омонимами
(от греч. homos
-"одинаковый", опута
-"имя"). Примеры омонимов: лук 1
- растение и лук 2 -
"оружие для метания стрел", клуб 1
- "сгусток дыма или пыли" и клуб 2
- "учреждение культуры".
Типы омонимов.
Различают полную и частичную омонимию
.
Слова, совпадающие друг с другом во всех своих формах, называются полными омонимами.
Пары приведенных выше слов - это пары полных омонимов
. Слова, у которых совпадает часть грамматических форм, называются частичными омонимами
. Так, слова завод 1
- "промышленное предприятие" и завод 2
- "приспособление для приведения в действие механизма" совпадают в падежных формах единственного числа; формы же множественного числа имеет только завод 1
(ср.: заводы и фабрики, металлургические заводы) ,
а завод 2
во множественном числе не употребляется.
От лексических омонимов, полных и частичных, следует отличать другие виды омонимии:
1)
фонетическую - совпадение слов только по звучанию (пруд - прут, везти - вести, код - кот, рог - рок, бал - балл
и т. п.); такие слова называются омофонами;
2)
графическую - совпадение слов только по написанию, но звучащих по-разному: замок - замок, парить (белье, овощи) - парить (в облаках), атлас
(географический) -атлас
(вид ткани) и под.; такие слова называются омографами;
3)
морфологическую - совпадение слов, принадлежащих разным частям речи, в одной или нескольких формах: три
(числительное) -три
(повелительное наклонение глагола тереть), печь
(глагол)-печь
(существительное), простой
(прилагательное) - простой
(существительное),корма
(задняя часть судна) - корма
(множ. число слова корм)
и т. п.; такие слова называются омоформами.
Омонимию слов и форм слова нередко квалифицируют как помеху в языковом общении. В самом деле, услышав (или увидев написанными) слова клуб
и простой,
мы можем не понять, идет ли речь о клубе дыма или об учреждении культуры, о простоте чего-либо или о простое вагонов. Однако в естественной речи слова редко употребляются изолированно - обычно они сочетаются с другими, образуя контекст. По контексту же легко догадаться, какой смысл имеется в виду: Этот фильм идет в клубах
и домах культуры. - В клубах
дыма блеснул огонь; Это совсем простой
пример.- За простой
вагонов взимается штраф.
Разграничение омонимии и многозначности.
Омонимия отличается от многозначности тем, что разные значения одного слова сохраняют некоторую общность, что обнаруживается в толкованиях этих значений; у омонимов же значения не содержат ничего общего.
Вот, например, толкование разных значений глагола заводить
(по «Словарю русского языка» С. И. Ожегова): 1.
Ведя (то есть заставляя двигаться), доставлять куда-нибудь мимоходом, по пути. 3.
детей в школу.
2.
Ведя, направлять куда-нибудь очень далеко, не туда, куда следует. 3.
в болото. Такие рассуждения могут далеко завести.
3. Оттаскивая в сторону конец чего-нибудь, ставить. 3.
невод.
4.
Устраивать, организовать.3.
новые порядки
(то есть делать так, чтобы новые порядки начали иметь место). 5.
Приобретать, обзаводиться чем-нибудь (то есть начинать иметь). 3.
собаку.
6.
Начинать что-нибудь (что обозначается существительным). 3.
разговор. 3.
знакомство.
7.
Приводить в движение, пускать в ход (механизм). 3.
часы. 3.
мотор.
В этих разных значениях обнаруживаются общие для них смысловые компоненты: "движение" и "начинать". Ничего похожего нельзя найти в толкованиях омонимов. Ср.: Завод 1 - промышленное предприятие с механической обработкой сырья, а также крупное промысловое предприятие. Металлургический з. Маслобойный з. З.-ав-мат.
- Завод
2 - приспособление для приведения в действие механизма. Часовой з. Игрушка с заводом
(по словарю С. И. Ожегова).
Пути возникновения омонимов
. Лексические омонимы возникают в результате различных процессов, происходящих в языке:
1)
в результате совпадения по форме слова исконного и слова заимствованного: клуб (дыма)
- исконное, родственное таким словам, как клубиться, клубок, клубень; клуб
- учреждение" заимствовано из английского языка (club);
2)
в результате совпадения по форме слов, заимствованных из разных языков или из одного языка, но в разных значениях: рейд
- "набег" (из английского) - рейд
- "водное пространство в гавани" (из голландского), фокус
(оптический - из латинского) -фокус
- "трюк" (из немецкого); нота
(музыкальная) и нота
- "дипломатический документ" - оба омонима заимствованы из латинского языка;
3)
в результате расхождения значений многозначного слова в процессе его исторического развития; так, слова завод 1
и завод 2
восходят к общему источнику - глаголу заводить (завод
- "промышленное предприятие" первоначально означало "то, что учреждено, заведено"); слово живот
в древнерусском языке имело значения "жизнь", "часть тела", и в старом значении "жизнь" это слово сохранилось в выражении (биться) не на живот, а на смерть;
4)
в результате фонетических и морфологических процессов, происходящих в языке, или изменений в орфографии слов: лук 1 -.
"растение" в древнерусском языке имело форму лоукъ,
а лук 2
- "оружие" - форму ронкъ (он - «юс большой»); мир"
- "вселенная" писалось через и,
а мир 2
- "покой, тишина" - через i (Mip; именно это, второе, слово мир
- в названии Л. Н. Толстого «Война и мир»);
5)
в результате словообразовательных процессов, в частности путем присоединения к одной и той же основе аффиксов с разными значениями; ср.: задуть 1
- "начать дуть" и задуть 2
- "погасить" (Задул северный ветер.- Я задул свечу), перекрыть 1
-"покрыть заново" и перекрыть 2
- "закрыть для движения" (перекрыть крышу - перекрыть шоссе).
37. ПАРОНИМЫ
Паронимы - это слова, близкие по звучанию и строению, но имеющие разный смысл (от греч. para - "около" и опута - "имя"). Обычно паронимами бывают слова, образованные от одного корня с помощью разных аффиксов. Например: надеть - одеть, представить - предоставить, экономный - экономичный - экономический, сыто - сытно ит.п.
Близость паронимических слов по звучанию и общность в них корня - источник ошибок в их употреблении. Хотя значат паронимы разное, в речи они иногда смешиваются. Так, говорят «одел пальто» вместо надел пальто. Между тем глаголы надеть и одеть различаются но смыслу следующим образом: надевают ч т о, а одевают кого (надеть пальто, шапку - одел ребенка, больного). На этом примере видно, что паронимы различаются не только по смыслу, но и по сочетаемости с другими словами. По разнице в сочетаемости можно разграничивать значения слов-паронимов.
Паронимы можно различать также по тем синонимическим соответствиям, которые есть у каждого из членов паронимической пары или паронимического ряда. Эти соответствия обычно не совпадают. Например, прилагательному экономный в таких сочетаниях, как экономный хозяин, соответствует близкое по смыслу рачительный, прилагательному экономичный (экономичный способ литья) - слово выгодный, прилагательному экономический - словохозяйственный (ср.: экономическая жизнь страны - хозяйственная жизнь страны; экономический кризис - хозяйственный кризис).
В речи паронимы могут использоваться для выразительности, для подчеркивания какой-либо мысли. С этой целью паронимические слова употребляют рядом, в пределах небольшого контекста. Особенно характерно это для художественной речи, для поэзии. Например: Служить бы рад - прислуживаться тошно! (А. С. Грибоедов); Одно дело - слушать, А другое - слышать (М. И. Цветаева).
СИНОНИМЫ
Синонимы (от греч. synonimos - "одноименность") - слова, принадлежащие к одной и той же части речи, которые звучат и пишутся по-разному, а по смыслу тождественны или очень близки.
Примеры синонимов: миг - момент, бранить - ругать, огромный - громадный, напрасно - зря, возле - около. Синонимичными могут быть не только пары слов, но и целые ряды, например: метель, метелица, вьюга, пурга, буран; кратко, коротко, сжато, лаконично, вкратце и т. п.
Типы синонимов. Слова, которые тождественны по смыслу, называются полными синонимами. Примеры полных синонимов: бросать - кидать, глядеть - смотреть, прекращаться - переставать, забастовка - стачка, подлинник - оригинал (рукописи, картины), одинаковый - тождественный, везде - всюду и т. п.
Слова, которые близки, но не тождественны по смыслу, называютсянеполными синонимами, или квазисинонимами (от лат. quasi - "почти, приблизительно"). У неполных синонимов значения совпадают в основном, а вчастностях они могут различаться. Между квазисинонимами могут быть отношения включения и пересечения. Если значение одного из синонимов полностью
Пути возникновения синонимов. Синонимы возникают в результате различных процессов, протекающих в языке.
1.В результате «расщепления» одного лексического значения на два и более, т. е. в результате превращения однозначного слова в многозначное новое, развившиеся значения могут синонимизи-роваться со значениями других слов, существующих в данном языке. Так, в послереволюционное время у словапрослойка, помимо прямого значения "тонкий слой, полоска между слоями чего-нибудь" (прослойка крема в пирожном), развилось переносное - "общественная группа, часть общества, организации, отличающаяся какими-либо особенностями". В этом новом значении слово прослойка вступило в синонимические отношения со словами группа, слой.
2. В результате того, что разные значения одного слова разошлись и потеряли связь друг с другом, у каждого из возникающих таким путем омонимов появляются свои синонимические ряды. Так, слова лавка 1 (= скамья) и лавка 2 (разновидность торгового предприятия) некогда были единым словом. В современном же языке каждый из этих омонимов имеет собственные синонимические связи: лавка" - скамья, скамейка, лавка 2 - магазин - ларек - палатка (в одном из значений этого слова).
3. В результате заимствования иноязычных слов, близких по смыслу к исконным, могут возникать синонимические пары и ряды слов, в особенности на первоначальном этапе освоения иноязычного слова, когда оно еще не вполне определилось семантически и не размежевалось по значению со словами, уже существовавшими в языке. Так, в русском языке XVIII-XIX вв. слова страх и паника, уют и комфорт и нек. др. составляли синонимические пары; в современном языке такими парами являются слова область и сфера, всеобщий и глобальный, предварительный и превентивный, преобладать ипревалировать и др.
4. В результате словообразовательных процессов в языке могут появляться пары и даже целые ряды однокоренных синонимов. Например: копание - копка, замораживание - заморозка, пилотирование - пилотаж, хронометрирование - хронометраж, гранение - огранка, оснащение - оснастка и т. п.
5. В результате присоединения приставки не- к одному из членов антонимической пары (см. § 64), состоящей из двух качественных прилагательных или наречий, эта пара может преобразоваться в пару слов-синонимов: низкий - высокий > низкий, невысокий; маленький - большой >маленький, небольшой; шероховатый - гладкий шероховатый, негладкий; редко - часто > редко, нечасто и т. п. В парах антонимов, принадлежащих к другим частям речи, подобное преобразование возможно лишь изредка, при наличии готовых слов с приставкой не-. Сравните примеры существительных: враг - друг > враг, недруг; болезнь - здоровье > болезнь,
нездоровье; беспорядок - порядок > беспорядок, непорядок; в глаголах подобная синонимия может быть получена присоединением к одному из глаголов отрицательной частицы (не приставки!) не: бодрствовать - спать > бодрствовать, не спать; промахнуться - попасть > промахнуться, не попасть; нарушать - соблюдать (правила) > нарушать, не соблюдать (правила) и т. п.
АНТОНИМЫ
Слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие противоположные значения, называются антонимами (от греч. anti - "против" и опупга - "имя"). Например: горячий - холодный, горе - радость, враг - друг, мало - много, всегда - никогда.
Антонимами могут быть лишь те слова, которые обозначают степень признака (например, тихий - громкий, тяжелый - легкий),
противоположно направленные действия (подниматься - опускаться, выходить-входить),
точки пространства и времени, расположенные как бы на разных полюсах пространственной и временной шкалы (верх - низ, поздно - рано).
Слова, которые обозначают конкретные предметы, не имеют антонимов (шкаф, бумага, варенье).
Основой противопоставления слов-антонимов служат общие смысловые компоненты в их значениях. Иначе говоря, антонимич-ными могут быть признаны только такие значения, которые не просто различны, а соотносительный при этом противоположны друг другу. Так, признаки тяжелый
и легкий
характеризуют предметы по весу. Этот смысловой компонент - "вес" - и является общим для значений обоих прилагательных: в первом приближениитяжелый
можно истолковать как "большой по весу", а легкий -
как "небольшой по весу". Ср.: тяжелый - зеленый, легкий - сухой,
где такого общего компонента нет, поэтому нет и основания для антонимии. Признаки горячий
и холодный
характеризуют предметы по температуре; смысловой компонент "температура" является общим для значений этих двух прилагательных.
^ Типы антонимов. По характеру противопоставления своих значений антонимы подразделяются на несколько типов.
1. Антонимы, один из которых обозначает наличие признака, а второй - его отсутствие. Например: наличие - отсутствие, движение - покой.
2. Антонимы, один из которых обозначает начало действия или состояния, а другой - прекращение действия или состояния. Например: войти - выйти, влететь - вылететь, включить - выключить, заснуть - проснуться, зацвести - отцвести.
3. Антонимы, один из которых обозначает большую величину признака, а другой - малую его величину. Например: большой - маленький, высокий - низкий, глубокий - мелкий, длинный - короткий, толстый - тонкий, горячий - холодный, тяжелый - легкий, часто - редко, быстро - медленно, светло - темно
и т. п.
^ Внутрисловная антонимия (энантиосемия). Своеобразной разновидностью антонимии является энантиосемия (буквально: "противоположность значенийвнутрислова") - совмещение противоположных значений водном слове. Например, бесценный - 1) "имеющий оченьвысокую цену" (бесценные сокровища) и 2) "не имеющий никакой цены" (бесценный товар; это значение сейчас несколько устарело, носохранилось в словебесценок: купил за бесцепок, т. е. очень дешево); блаженный -1) "в высшей степени счастливый" (в блаженном состоянии) и 2) "глуповатый" (из более раннего "юродивый, несчастный").
^ Антонимы и многозначность слова. Многозначные слова могут сохранять антонимические отношения и в разных своих значениях противопоставляться одному и тому же, также многозначному, слову. Например, прилагательное высокий в прямом значении "больше нормы по высоте" антонимично прилагательному низкий (высокий забор - низкий забор); антонимичны также и некоторые (не все) переносные значения этих слов, ср.: высокая температура - низкая температура, высокое качество - низкое качество, высокий голос - низкий голос, высокий слог - низкий слог. Слова горячий ихолодный сохраняют свои антонимические отношения и в переносных значениях, имея при этом несколько различающуюся сочетаемость с определяемыми существительными; ср.: горячее сердце - холодный ум, горячее желание - холодный расчет (употребляясь переносно, горячий обычно относится к эмоциональной сфере человека, а холодный - скорее к интеллектуальной).
Похожие статьи